Salut à tous / Hi everybody!
Un grand hall pour les clubs, un autre grand hall pour les vendeurs, une cafétéria, une salle de concours, une salle de conférence, des toilettes, et même une salle des trophées (à débloquer avec la clé du boss). / A big space for clubs, another for retailers, a cafeteria, contest room, conference room, WC and the trophy room (to be unlocked with the boss key).
Après une édition 2015 très réussie, l'organisation de Scale Model Factory a encore monté d'un cran. Rien n'a été laissé au hasard, et tout est pensé en détails: les petits brassards de festival pour permettre les entrées et sorties, les lampes partout sur les tables de concours et même... Les hôtesses qui vendent le café directement aux stands! Le microcosme de la figurine ne s'y est pas trompé et a attiré plusieurs stars enthousiastes: Meg Maple, Roman Lappat, Mickael Kontraros, Ben Curry... Si l'édition 2017 hausse encre le niveau, ce salon deviendra tout simplement le meilleur d'Europe!
/2015 Edition was well, 2016 edition is great. Well done Scale Model Factory! This guys have deeply organized their show: good lighting of the contest... even the waiters coming directly to the boothes for coffee! This is payfull, cause lots of well-known "stars" were there:Meg Maple, Roman Lappat, Mickael Kontraros, Ben Curry... If 2017 edition level up again, this show will be the best in Europe!
Wahou ! C'est le mot qui m'est venu à l'esprit quand on rentre dans l'espace. Et pourtant, c'est la même chose que l'année précédente. Une chose majeure change cette année : on a notre propre stand. Nous n'avons pas chômé sur notre stand, quasi 6h de peinture par jour. Le bonheur !
L'automne. Il n'a pas prévenu. On se croyait à l'abri, dans la douce quiétude de l'été. Soudain, sans prévenir, il fût là et laissa tout le monde dans le désarroi. / Autumn. No warning. It just came. Summer is gone. Everyone get the blues.
Tout le monde? Non, car l'automne, c'est pour Chestnut Ink la saison du SMC, un des concours européens les plus en vogue ! / Everyone? No! Autumn, is the season of chestnuts and SMC. One of the best european miniatures show!
C'est donc avec une joie non dissimulée, un van et une équipe de 9 joyeux lurons que nous avons bravé le périphérique pour passer des Yvelines à Eindhoven. / So we prepared our 9 guys team. We had to fight the traffic jam to run from Versailles to Eindhoven.
Le SMC, c'est énorme. Pour ne pas se perdre il nous faut un plan: / SMC is HUGE. We cannot lose anyone, so we need a drawing.
Un grand hall pour les clubs, un autre grand hall pour les vendeurs, une cafétéria, une salle de concours, une salle de conférence, des toilettes, et même une salle des trophées (à débloquer avec la clé du boss). / A big space for clubs, another for retailers, a cafeteria, contest room, conference room, WC and the trophy room (to be unlocked with the boss key).
Le Cadre / The location
Cette année encore, tout se passe dans le grand hôtel NH... on peut difficilement faire mieux, nos chambres sont a 5 minutes des salles du SMC... Piscine, salle de sport, et même des parties endiablée de baskets !
/ As usual, it took place at the NH hotel.. Difficult to be better, our rooms were 5 minutes walking to the SMC hall.. pool, sports room, and even basket ball session !
/ As usual, it took place at the NH hotel.. Difficult to be better, our rooms were 5 minutes walking to the SMC hall.. pool, sports room, and even basket ball session !
On doit dire que le tarif pour les chambres est plus qu'attractif, 50 euros par nuit, pour 2 !! très bon plan au vu de ce que l'hôtel propose.
A notre arrivée pour décharger le minibus, des gens qui nous aident à trouver ou se garer. Peut être un peu loin pour les clubs, les boutiques étant les seules a vraiment pouvoir s'approcher pour décharger.. Mais bon on a survécu.
Le bar de l'hôtel a été notre point de rendez vous, la terrasse est géniale pour discuter avec les gens.
/ We should mention the room rate for the show is pretty attractive, 50 euros per night, for 2 people per room !! Awesome deal for this kind of high standard hotel.
When we arrived with the minibus, the SMC staff was there, to guide us to find a place to park. Maybe this was a bit far away from the entrance, the shops were allowed to park closer.. But anyway, not a big issue.
The hotel bar was our meeting point, the outside terasse was awesome to chat with people.
/ We should mention the room rate for the show is pretty attractive, 50 euros per night, for 2 people per room !! Awesome deal for this kind of high standard hotel.
When we arrived with the minibus, the SMC staff was there, to guide us to find a place to park. Maybe this was a bit far away from the entrance, the shops were allowed to park closer.. But anyway, not a big issue.
The hotel bar was our meeting point, the outside terasse was awesome to chat with people.
Le Vendredi soir, fatigué mais on ne savait plus ou donner de la tête en voyant tant de grand noms, d'amis et de personnes que nous rêvions de rencontrer...
Du coup on ne quitte pas l’hôtel... salles d'expo - Bar - Chambre, a été notre programme..
Par contre, le repas du samedi soir, même si c'était sympa de s'attabler avec plein de gens, nous a un peu déçu. Je pense qu'ils n'avaient pas prévu autant de monde, car à 20h, il ne restait plus grand chose au buffet.. L'année prochaine je pense que nous irons manger à l'extérieur.
Mais sinon, aucun couac, le lieu est vraiment cool... et c'est super de pouvoir se dire que l'on arrivera à retrouver son lit facilement, même après passage au bar et avec le sens d'orientation de certains (François ;) )
/ Friday evening, tired but no way ! too many awesome people there. Famous painters, friends and people we wanted so much to meet.
Therefore, we stayed in the hotel... Expo rooms - Bar - Room was our program...
However, about the saturday dinner, even if it was nice to share meals with people, we have been a bit disapointed. I think they did not expect so many people, because food volume was a bit short already at 8 PM. Next year I guess we will try to eat outside.
Otherwise, nothing really bad to mention, location is cool.. very nice and convenient to be so close to our rooms, after some sessions in the bar, and the particular sense of direction of some of us (Francois ;) )
/ Friday evening, tired but no way ! too many awesome people there. Famous painters, friends and people we wanted so much to meet.
Therefore, we stayed in the hotel... Expo rooms - Bar - Room was our program...
However, about the saturday dinner, even if it was nice to share meals with people, we have been a bit disapointed. I think they did not expect so many people, because food volume was a bit short already at 8 PM. Next year I guess we will try to eat outside.
Otherwise, nothing really bad to mention, location is cool.. very nice and convenient to be so close to our rooms, after some sessions in the bar, and the particular sense of direction of some of us (Francois ;) )
L'ambiance / Ambiance
Nous avons passé pas mal de temps sur notre stand mais l'occasion était trop belle d'aller voir un peu autour... Que de stands ! que de passionnés ! C'était très agréable de pouvoir papillonner de stand en stand et discuter avec les gens.
ALBUM
/ We spent quite a lot of time at our booth but it was tempting to look around a bit... So many place to see ! So many passionated people ! Really nice to be able to fly around, from booth to booth, and discuss with people.
ALBUM
ALBUM
/ We spent quite a lot of time at our booth but it was tempting to look around a bit... So many place to see ! So many passionated people ! Really nice to be able to fly around, from booth to booth, and discuss with people.
ALBUM
Le lieu s'y prêtant bien, avec son bar vers le lobby de l’hôtel, nous avons passé de très bons moments, autours d'un verre, avec une multitudes de nationalités ! Espagnol, anglais, américain, australien, russes, serbes !!! Bref que du plaisir d'échanger.
/ The location was so nice, with its bar closed to hotel lobby, that we share a lot of good moment, around a glass, with plenty different people origins ! spanish, english, US, australian, Serbian !!! Full pleasure to share with them.
/ The location was so nice, with its bar closed to hotel lobby, that we share a lot of good moment, around a glass, with plenty different people origins ! spanish, english, US, australian, Serbian !!! Full pleasure to share with them.
Le concours / The Contest
Beaucoup trop à montrer !! Cette année, quasi 1200 pièces en concours ! et un niveau très élevé.
ALBUM
/ Way too much thing to show !! This year, almost 1200 miniatures/vehicles/diorama in contest ! and a very high level .
ALBUM
ALBUM
/ Way too much thing to show !! This year, almost 1200 miniatures/vehicles/diorama in contest ! and a very high level .
ALBUM
Comme les années passées, des lampes sont disposées tout les 50 cm ! C'est génial car les figurines sont tellement mise en valeur. C'est de loin le meilleur concours que je connaisse de ce point la.
Le fait que beaucoup de peintres connus se soient déplacés a fait grandement monter le niveau. Certaines catégories étaient très fournie, bien plus que ce que nous avions vu l'année dernière.
/ Like last editions, lamps are placed every 50 cm on display ! This is awesome as miniature are really brought to light nicely. This setup is far away the best I have ever seen on this topic. As many great painters were there this year, the quality level has been increased so much. Some categories were really packed of entries, much more than we have seen previous edition.
/ Like last editions, lamps are placed every 50 cm on display ! This is awesome as miniature are really brought to light nicely. This setup is far away the best I have ever seen on this topic. As many great painters were there this year, the quality level has been increased so much. Some categories were really packed of entries, much more than we have seen previous edition.
La liste des juges était aussi incroyable. A noter que les juges avaient leur propre vitrine dans le concours, pour que tous puissent admirer ce dont ils sont capable ;). La salle de concours, a été fermée quasi 4 heures, pour que les juges puissent regarder bien le travail des concurrents... C'est vrai que çà n'a pas permis de profiter des pièces exposées pendant un temps, mais c'est vraiment gage de sérieux, pour permettre aux juges de travailler sereinement.
/The judges list was awesome. We have to notice that each judges has his own cabinet, allowing people to see what they are able to produce ;) The contest hall was closed almost 4 hours, time nood for the judges to check carefully every single entry... Indeed that means miniatures were not accessible during a while, but this is anyway a serious proof of professionalism, to allow the judges to work quitely.
/The judges list was awesome. We have to notice that each judges has his own cabinet, allowing people to see what they are able to produce ;) The contest hall was closed almost 4 hours, time nood for the judges to check carefully every single entry... Indeed that means miniatures were not accessible during a while, but this is anyway a serious proof of professionalism, to allow the judges to work quitely.
la remise des prix / Price ceremony
Mieux que l'an dernier, car nous étions tous conviés dans une salle séparée. Petite certes, mais du coup nous avions bien plus l'impression d'être à une cérémonie. Chacun est appelé et pose pour la photo des médaillés.
/ Much better than last year, it was in a closed room all together. Quite small indeed, but we got the feeling to be at a real ceremony award. Each one was called and pictures taken for each medal category.
Très chouette, et bien organisé avec un écran où s'affiche les médaillés, et la photo des pièces des médaillés d'or.
/ Very cool, well organized with screen display for all medals, and a picture of gold award entries.
/ Very cool, well organized with screen display for all medals, and a picture of gold award entries.
Modèle de médailles 2016 |
Après une édition 2015 très réussie, l'organisation de Scale Model Factory a encore monté d'un cran. Rien n'a été laissé au hasard, et tout est pensé en détails: les petits brassards de festival pour permettre les entrées et sorties, les lampes partout sur les tables de concours et même... Les hôtesses qui vendent le café directement aux stands! Le microcosme de la figurine ne s'y est pas trompé et a attiré plusieurs stars enthousiastes: Meg Maple, Roman Lappat, Mickael Kontraros, Ben Curry... Si l'édition 2017 hausse encre le niveau, ce salon deviendra tout simplement le meilleur d'Europe!
/2015 Edition was well, 2016 edition is great. Well done Scale Model Factory! This guys have deeply organized their show: good lighting of the contest... even the waiters coming directly to the boothes for coffee! This is payfull, cause lots of well-known "stars" were there:Meg Maple, Roman Lappat, Mickael Kontraros, Ben Curry... If 2017 edition level up again, this show will be the best in Europe!
Pourquoi m'en cacher, clairement le meilleur concours/salon que j'ai fait.
Pour moi, c'était surtout l'occasion de revoir des vieux amis , Roman, Raffa, John, Kyle... et de pouvoir enfin rencontrer des gens dont j'admire le travail, Aleksandra
Tana Cvetanovski, Marko Miladinovic, Meg Maple ...
Discuter avec tout les gens qui sont venu nous voir au stand a été un plaisir, et repartir avec une médaille de bronze pour ma milice de Cadwallon c'était top !
Un grand souvenir, et clairement je reviendrai l'année prochaine.
/ No false modesty, clearly the best event I have done.
Personally, it was more to meet again old friends, Roman, Raffa, John, Kyle.. and finally beeing able to see first time people I lover the work, Aleksandra Tana Cvetanovski, Marko Miladinovic, Meg Maple ...
Discussing with people who came to see us at the booth was a pleasure, and going back to home with a Bronze medal for my cadwalon milicia was awesome !
Great memories, and clearly I will be back next year.
Premier Concours international pour moi, et quel concours !!. Un très bon moyen de juger son niveau par rapport aux plus grands. Tout le monde est ouvert et les échanges se font avec un grand plaisir. L'organisation et le lieu étaient parfaits (tout était disponible sur place). J'en repars sans récompense mais avec une bonne vision du chemin qu'il me reste à parcourir.
Le gros plus a été notre stand. Une super ambiance, des heures de peintures et une nouvelle fois, des échanges avec ceux qui sont venus nous voir. Vivement l'édition 2017 !
First international competition for me, and what contest! A very good way to judge his level. Everyone is open and exchanges take place with great pleasure. The Organization and place were perfect (everything was available on-site). I leave without reward but with a good view of the way I have to go.
The big plus was our booth. A great atmosphere, hours of paintings and once again, exchanges with those who came to see us. Strongly the 2017 edition!
/ No false modesty, clearly the best event I have done.
Personally, it was more to meet again old friends, Roman, Raffa, John, Kyle.. and finally beeing able to see first time people I lover the work, Aleksandra Tana Cvetanovski, Marko Miladinovic, Meg Maple ...
Discussing with people who came to see us at the booth was a pleasure, and going back to home with a Bronze medal for my cadwalon milicia was awesome !
Great memories, and clearly I will be back next year.
Le gros plus a été notre stand. Une super ambiance, des heures de peintures et une nouvelle fois, des échanges avec ceux qui sont venus nous voir. Vivement l'édition 2017 !
First international competition for me, and what contest! A very good way to judge his level. Everyone is open and exchanges take place with great pleasure. The Organization and place were perfect (everything was available on-site). I leave without reward but with a good view of the way I have to go.
The big plus was our booth. A great atmosphere, hours of paintings and once again, exchanges with those who came to see us. Strongly the 2017 edition!
Wahou ! C'est le mot qui m'est venu à l'esprit quand on rentre dans l'espace. Et pourtant, c'est la même chose que l'année précédente. Une chose majeure change cette année : on a notre propre stand. Nous n'avons pas chômé sur notre stand, quasi 6h de peinture par jour. Le bonheur !
Comme dit plus haut, SMC devient une grande fête où les peintres échangent, rigolent, jouent, se prennent en photo ! Et puis, quand même, il reste le concours, qui a pris en 1 an une dimension épique, comme a pu le prouver Roman Lappat avec ses 44 figurines ! Oui, oui, 44 figurines présentées en concours. C'est un "ouf" !
J'ai été surpris par ma médaille d'argent en master. Je pensais plus à un bronze, qui aurait été amplement suffisant pour confirmer ma rentrée en master. Mais les juges en ont pensé autrement. Merci à eux ! L'année prochaine, j'y retourne, si tout se passe bien, avec un nouveau display !
Wahou ! This is the right word when you enter in this incredible space. However, this the same place than the previous year. One major thing changes this year : we have our own booth. We have been working a lot on our figures, 6 hours per day. Pleasure!
As mentioned above, SMC becomes un great party where painters share, laugh, play and take photos! And, significant thing, the contest which get an epic dimension, as Roman Lappat and his 44 figures! Yes, 44 engaged in the contest. Crazy man!
I was surprised by my silver medal in Master category.I thought more a bronze medal which was enough to confirm my level. But judges thought different. Thanks you to all of them! Next year, i will be there with a new display.
Comment ne pas répéter ce que tout le monde a déjà dit plus haut ?! Ce concours était de loin le meilleur auquel j'ai pu assister, une vraie tuerie! Tout y était : un nombre incalculable de stands de revendeurs, des centaines de figurines de grands maîtres issus de tous les univers, sans oublier le très bon éclairage compare à de nombreux autres concours. :)
Wahou ! This is the right word when you enter in this incredible space. However, this the same place than the previous year. One major thing changes this year : we have our own booth. We have been working a lot on our figures, 6 hours per day. Pleasure!
As mentioned above, SMC becomes un great party where painters share, laugh, play and take photos! And, significant thing, the contest which get an epic dimension, as Roman Lappat and his 44 figures! Yes, 44 engaged in the contest. Crazy man!
I was surprised by my silver medal in Master category.I thought more a bronze medal which was enough to confirm my level. But judges thought different. Thanks you to all of them! Next year, i will be there with a new display.
Comment ne pas répéter ce que tout le monde a déjà dit plus haut ?! Ce concours était de loin le meilleur auquel j'ai pu assister, une vraie tuerie! Tout y était : un nombre incalculable de stands de revendeurs, des centaines de figurines de grands maîtres issus de tous les univers, sans oublier le très bon éclairage compare à de nombreux autres concours. :)
Ce week-end a été pour moi l'occasion de remettre un pied à l'étrier et d'en prendre plein les yeux. Tout était réuni pour ressortir avec plein d'idées en tête. L'ambiance bon enfant et le cadre nous a également permis de nous évader et de faire d'autres activités que la figurine comme du basket (ce qui est vraiment appréciable) et les bières. L'animation du stand avec les potes était un vrai plaisir et je rentre boosté plus que jamais. Vivement 2017 !
/ How to not repeat what my friends write before?! This contest was the best I went to so far, it was crazy ! Everything was gathered: a really high amout of sellers and stands, hundreds of miniatures painted by masters from each every universe and style, plus the really good lighting compared to numerous of contests. :)
I left this weekend like I reseted everything and found back my passion. Everything was gathered to stimulate your brain and our inspiration. The ambiance was cosy and welcoming, as besides miniatures we also plaid basketball with Roman (really appreciate that) and drunk beers. Being on a stand with my Chestnut Ink team and friends was a true pleasure and I come back boosted more than ever. Can't wait 2017 !
Un grand merci à notre ami Vincenzo pour les photos d'ambiance ! / Thanks to our friend Vincenzo for the pictures!
Et un autre merci à notre ami Cali pour l'organisation du voyage! / Thanks a lot to our friend Cali for the roadtrip!
Un grand merci aussi à FeR Miniatures pour nous avoir accompagné dans cette aventure avec de superbes figurines. / A BIG thanks to FeR Miniatures for the models supplies. Lots of review soon!
Chestnut Ink & FeR Miniatures |
Heeeey.. it was great to see you all ( and play some Bball also! ). Great photos, and nice table set up as well! Until the next one eh? :D
RépondreSupprimerAbsolutely ! this was indeed awesome to meet again so many people
Supprimer