mercredi, décembre 30, 2015

Posted by Frédéric Raoul On mercredi, décembre 30, 2015


Salut à tous!

Hello!

Aujourd'hui, c'est noël, c'est les vacances, on s'amuse, on repeint.
Un petit tour dans le stock de vieilleries et on en ressort avec un paquet de Kinder Surprise; miam que c'est beau!

Today is holiday time! So let's have fun with painting!
Have a look on the huge oldies batch. Kinder! Nice, lovely!

Allez on commence!

Let's go!!

J'ai choisi une figurine de la collection "drolly dino" de 1997:

This a "dolly dino" series from the old age of 1997:


La figurine présente de nombreux défauts de moulages, que l'on va joyeusement éliminer à coup de lime et de papier de verre. On en profite pour passer un coup de papier de verre sur toutes les surfaces pour améliorer la future accroche de la peinture.

The miniature is full of moldinf defects. Remove it thans to your best nail file and sanding paper. Also sanding the whole surface to have a good paint adhesion.


Oui c'est un bouchon du champagne de noël, pas d'autres questions, merci.

Yeah, champ cap, no way.

On perçe, on tige,  on colle la bestiole sur un bouchon puis hop à la sous-couche!

Holing, rods, gluing the little monster on the champ cap and base coat!



Je sais ce que vous dites et n'osez exprimer. "Mais pourquoi peindre un machin comme ça?"
He bien de un parce que c'est fun, de deux parce que c'est pas compliqué, de trois parce que toutes ces surfaces lisses appellent le pinceau irrésistiblement!

At this point, I assume you wonder: "man, why are you painting this shit?"
My answer is: fun! Not complicated! all this flat surfaces are perfect for freehand!

Comme toujours on commence par un peu de documentation. J'ai eu envie de conserver le schéma de couleur initial, mais plus réaliste, genre ça:

Documentation time. I wanted to keep the original color scheme, just much more realistic:


Hop, sélectionnons les armes du crime:

Paint selection:


I'ms tarting with the the skin, the funnest part of the mini. It is a kinder, but as big as a space marine! Lots of flat surfaces to paint!

Là y a de quoi s'amuser! La peau déjà, la partie la plus cool de la fig. Il faut bien voir qu'un Kinder, a beau faire la taille d'un space-marine, a peut-être deux fois plus de surface à peindre, mais toute lisse!


Alors on y va, des nuances, des couleurs flashy, de la texture, des écailles, y a de la place pour tout ça, go!
J'ai utilisé principalement du maccrage blue assombri au noir et du bleu vert 808, éventuellement éclairci au blanc pour les écailles. Pour les écailles jaune, mon jaune sans référence éclairci au blanc ;)

Lots of shades, flashy tones, textures, let's put everything!
I mainly used maccarge blue, darked with black and blue 808PA. For yellow scales, a no brand yellow with white ;)

Ensuite on s'attaque à la salopette:

Now, painting the overalls:


C'est une base orangée très saturée puis éclaircie progressivement à l'ivoire 837. On cherche à garder la gamme chromatique du visage, mais avec une texture différente et une tonalité moins jaune.

It is avery saturated orange, lighted thanks to ivory 837. It's quite the same colors than the skins but with different texture and less yellow tones.

Une fois que cela est fait, on finit les détails, on corrige les ombres et les lumières, et on aboutit à ça:

Time to finalize the details, corretiins on the shadows and lights, and this is it:


Evidemment notre petit lézard a besoin de son petit décor avec son petit clou. Pas de prise de tête, c'est les vacances, on grave directement ça sans un cube en bois:

Of course I made a little base with a little nail. Just etching directly on a wood cube.


(J'y ai quand même passé un p'tit coup de papier de verre avant de peindre, hein je suis pas un sauvage).

(just a little sanding process beofre painting. I'm a gentleman.)

En conclusion l'exercice est très amusant et peut donner de jolies petites pièces! Environ 5 - 6 heures de travail sur celle là, j'espère lui donner des petits frères!

Conclusion; a very good time on a little mini! About 5-6 hours on it!

Et vous, à quoi ressemblera votre repaint Kinder?

What is you favorite kinder? Let's show it on ChestnutInk!

jeudi, décembre 24, 2015

Posted by Unknown On jeudi, décembre 24, 2015
Bonjouuuur à toutes et à tous ! 
Certains me connaissent déjà, d'autres pas du tout, mais ce qui est sûr c'est que je vais me présenter une nouvelle fois :D
Je m'appelle Raphaël, aussi connu sous le pseudo de Pigment Miniatures, peintre acharné depuis le plus jeune âge (9 ans et demi, quand même). Hobbyste passionné, j'aime parcourir les salons pour rencontrer, échanger et partager avec d’autres peintres et sculpteurs. J'ai également eu la chance de participer à quelques figostages lors desquels j'ai eu le plaisir de discuter avec les Massive Voodoo, Thomas David, Christian Hardy etc. 
A 24 ans,  après 15 années de peinture dont 5 de commandes (et quelques cours / figostages), j'ai fini par relâcher un peu la cadence et j'ai décidé de me consacrer davantage à mes créations perso.
C'est donc dans cet élan de renouveau que je rejoins la team Chestnut avec grand plaisir, pour alimenter ce magnifique blog en tuto, en WIP, en partage d'expérience, plutôt que de publier une fois l'an sur mon blog perso
Alors à très vite les amis, et j'espère que nous allons partager énormément ensemble !
Peace, Love & Paint

mercredi, décembre 23, 2015

Posted by fig78 On mercredi, décembre 23, 2015
Salut à tous

Ce petit post pour vous faire découvrir un site bien concu, autour de notre petit monde miniature

http://legionofthecow.com/
Cliquez sur l'image pour y accéder directement

Des review, article artistiques, inspiration.. même un classement des évènements figurinistiques mondiaux !

Vraiment bien conçu, design, et bien écris.. à consommer sans modération
http://legionofthecow.com/


Posted by fig78 On mercredi, décembre 23, 2015
Salut à tous

Aujourd'hui je vous propose une review d'un article que l'on ne trouve vraiment pas partout...

On est souvent confronté a devoir transporter ses affaires de peinture, ses figs, et souvent c'est un peu avec les contenants que l'on trouve chez nous.. Au mieux avec une mallette pour figurine, reconverti en mallette peinture..

Alors voici une bien belle alternative !

PORTABLE PAINT STATION

images du site web

Voici donc que par une belle journée d'automne, je recois un gros colis depuis la Lituanie ;)

Une belle mallette en bois sombre... j'aime beaucoup la teinte.... et avec en prime, notre logo sur le capot.


Voyons donc un peu à quoi ca ressemble une fois ouvert !

la boite vide
Et oui !! y'a de la lumière !! deux bandes LED sortent sur le haut de la boite, et une prise à l'arrière permet de la brancher. L'adaptateur est fourni.

Donc le contenu :

- 4 petits casiers cubique, facade translucide : utiles pour les petits objets.. evitez le sable et autre flocage.. nous verrons plus tard pourquoi.
- Un grand casier : plutot pour les outils, pinceaux.
- Un casier facade transparente de plus : un peu plus grand que les 4 autres
- Un portoir, plutot bien fait, pour y fixer les parties de fig, ou même les petites fig.. oubliez les grandes ;) 6 emplacements
- Et enfin 3 grands portoirs a pots de peinture.. Pas de grille a trous, donc compatibles avec tout les pots, mais par contre risque que les pots se "balladent"

Tout ca est plutot propre, bien agencé...

Pour se faire une idée, je l'ai prise au club, avec mes travaux du moment...


On trouve effectivement une place pour tout...
- J'ai fixé un morceau de liège sur l'un des portoir a fig, ce qui reste plus pratique ensuite pour y tiger la fig en question.

- La case du milieu permet facilement de fixer une figurine, même imposante comme mon Attila scale 75.. ou alors sous l'un des portoir a pots.

- Un gros pot à eau passe ausi tres bien. Je n'ai gardé que l'un des portoir a pots de peinture. Je n'ai pas souvent besoin de prendre autant de pots.. Il en rentre beaucoup !! même dans un seul rack... Donc j'ai préféré laisser de la place pour justement associer rangement de matériel, mais aussi transport de projets en cours... Bien sur ce n'est pas réellement une boite de transport de figurines, mais pour un ou deux projets en cours.

remarquez la grosse fig qui trouve bien sa place dans la boite

a la lumière

Ca c'est lumineux ! oui les LED c'est bien.. mais de temps en temps, c'est fort... et légèrement bleuté.. donc un peu trompeur pour la vision des couleurs réelle.. peut etre qu'il existe d'autres modèles de bandes LED plus "lumière du jour".. a voir.
Le branchement arrière pour la lumière est propre, discret.. par contre, ca ne se voit pas, mais le domino ou les fils sont branchés est caché sous la poignée... cela aurait pu être attaché, un peu moins brut.

La poignée justement.. c'est le point bof bof... un peu rustique... c'est un style qui va avec l'aspect bois.. mais ca fait un peu mal a la main.. Peut être qu'un cuir aurait été plus abouti...

bien installé ;)

Il est possible, (comme sur la photo) de prévoir une feuille pour y mélanger sa peinture.. ou un petit tapis de découpe fin à encastrer lors de la fermeture du capot. (d'ailleurs qui se ferme de manière très sécurisée)
Cette mallette DOIT se poser debout, on imagine bien ce qui se passerai si on la couche.. ca parait bête mais il faut le savoir, et c'est la différence avec les mallette de transport a mousse, moins complète, mais qui bloquent tout.


Un petit défaut : les facades translucides, collent bien moins au bois, et donc s'enlèvent ! un peu de colle adaptée et c'est réglé.

façade qui se décolle

Je le signalerai au fabriquant. De plus les "trous" sur les casiers pour y passer le doigt sont bien trop petit.. j'ai des difficultés a les sortir..

CONCLUSION :

Bref au final, plutôt satisfait. Une boite élégante, pratique, mais surtout pas trop lourde. Pour moi il n'existe pas sur le marché de produit similaire...La lumière est bleuté certes, mais largement suffisante pour peindre, les racks et boites peuvent contenir tout ce dont vous avez besoin pour une session peinture à l'extérieur.... Un ou deux projets de figurines peuvent être fixés à l'intérieur, si peu que vous n'ayez pas besoin de 3 racks de pots de peinture.
La personnalisation est un vrai plus.. toujours sympa d'avoir SA boite...
Juste à améliorer le collage des facades translucides, et la poignée.

La mallette coute 110 dollars + frais de port... mais le fabriquant est à l'écoute, très agréable, et la livraison rapide.

J'espère que ca vous a plu.
A bientot















samedi, décembre 19, 2015

Posted by Frédéric Raoul On samedi, décembre 19, 2015


Aujourd’hui Chestnut vous propose une interview d’une des marques les plus importantes du hobby, celle sans qui nous n’aurions pas de couleurs ! Partons donc à la rencontre de Michèle et Manuel, une sœur et un frère passionnés depuis 35 ans, fondateurs de Prince August !

Today, Chestnut interviews one of the most famous brand on our hobby. The one that proposes us our precious colors! Let’s meet Michèle and Manuel, sister and brother in love with the miniatures from 35 years, funders of Prince August!


Michel à Sèvres ! Michel at Sèvres contest!

Pouvez-vous nous faire un rapide historique de la marque Prince August?

Manuel : Nous avons démarré en 1984, à l’époque on ne parlait pas encore des univers fantastiques. Nous avons démarré dans la commercialisation de moules de figurines historiques, vendus pour que les clients puissent faire leurs propres moulages.

Can we have a quick feedback of your brand history ?

Manuel: We started in 1984. At this time, there was no specific “fantasy universe”. We began with the selling of historical miniature molds. People had to mold their own minis.



Michèle : une des gammes phare à cette époque était la guerre de 7 ans. (1)
Manuel : Puis vers 1986 ou 1987, ça a été l’arrivée en France de Donjon et Dragons, nous avons donc décidé de lancer notre propre gamme de moules Heroic Fantasy.
Michèle : C’est à partir de là que nous nous sommes associés avec des créateurs de jeux. Bitume est notre première collaboration, avec notre ami Croc. (2)

Michèle : The famous range at this time was the seven years war. (1)
Manuel : Then, in 1986 or 1987, DnD came in France. So we decided to commercialize our own Heroic Fantasy range.
Michèle : Our first game was « Bitume » with our friend Croc (2). The idea was to work as a team with game developers.



Nous avons continué avec Légendes celtique, puis en 1988 nous avons lancé Mithril. Le très riche univers de Tolkien nous a inspiré plus de 600 références !

After that we continued with « Legende celtique », then in 1988 Mithril was launching. The famous Tolkien’s universe inspirated us more than 600 miniatures!


Manuel : une dizaine d’années plus tard, en discutant avec des peintres comme Latorre, on a découvert qu’il y avait une demande de peintures acryliques. Les « grands » peintres peignaient tous à l’huile, avec des produits de beaux-arts, difficile d’accès. Les premiers joueurs et maquettistes se débrouillaient comme ils pouvaient avec des enamels ou d’autres peintures, non adaptées à ce nouveau besoin. Mais il y avait un réel fossé technique entre l’huile et tout le reste. C’est comme ça que nous avons développé notre première gamme acrylique avec Vallejo, une relation fructueuse.

Manuel : Ten years later, discussing with some painters like Latorre, we discovered that there was a demand for acrylics paints. “Big” painters were using some “beaux-arts” products, difficult to use on minis. First players and modelers were trying to manage with non adapted stuff: enamels, other paints… There was a real technical gap between oil and everything else. So we decided to develop our own paint range with Vallejo. A very important collaboration.




Comment s’est développée votre gamme ?

Michèle : Partis d’une première gamme de 60 références, elle s’est peu à peu étoffée jusqu’à plus de 500 aujourd’hui ! Cela s’est fait par ajouts successifs. Aujourd’hui la gamme est suffisamment vaste pour satisfaire la plupart des besoins.

Manuel : Même si entre tous nos clients, maquettiste, figurinistes, peintres de blindés… Il y en aura toujours pour rechercher des teintes de référence. Il y en aura toujours un pour trouver le Rouge SNCF !


Could you describe how your range has grown ?

Michèle: Starting with something like 60 references, we added more and more, to more than 500 today! It was successive waves. I think the range is quite big enough to satisfy most of the requirements.

Manuel: We had lots of different customers: modelers, painters, historical artists… Whatever you have, someday someone will has us to develop the “true” SNCF Red!



Comment concevez-vous votre gamme de peinture (retours clients...) ?

Manuel : on ne se précipite pas ! Aujourd’hui le travail se concentre sur de nouvelles techniques ou manière d’utiliser la peinture. Pour exemple la gamme Games, plus fluide, pensée pour les peintres Fantastique. La gamme aéro quant à elle utilise une autre résine, adaptée à l’aérographe. Parfois les clients détournent les produits, comme les peintres utilisant les métalliques aéro au pinceau !



It can be intresting to describe how your paint range is developed ? Have you got some customers feedback for exemple?


Manuel: We don’t rush! Nowaday, the main part of the job is to explore new tehnicals or methods to use the paint. One example: the “Games” range, fluider, is thinked for Fantasy painters. The “air” range is made with an other resin, dedicated to airbrush activity. Nevertheless we are surprised,sometime, to discover that some customers divert the product. Some painters use the metalic air paints with brushes!


Comme moi ! (NDLR)
Like me! (ED)

Il y a également la gamme des « effets spéciaux » permettent de faciliter le travail du modélisme. Regardez l’Eaux Tranquille permettant de simuler de l’eau extrêmement transparente :

There is also the « special FX » range, that make easier the model job. Try the “Eaux Tranquille” product, that simulates an extrememly transparent water.




Est-ce que les normes françaises sont un frein vis-à-vis de la concurrence ? Y a-t-il des normes européennes à venir qui pourrait changer la donne ?

Manuel : La directive REACH (3) fait énormément bouger les choses, notamment au niveau des liants. Pour la sécurité des utilisateurs, beaucoup de produits chimiques ont été interdits. Il y a sans cesse de l’innovation pour retrouver les mêmes caractéristiques.

Michèle : On peut regretter que la directive soit appliquée avec plus ou moins de sérieux selon les pays. En France on est très sensible à ce sujet, surtout pour les produits de consommation.


Is there any french norms that can block your activity in comparison with your foreign challengers? Are some European norms able to solve that?

Manuel: the REACH norm (3) makes important changes, especially on binders. For customer’s safety, lots of chemicals have been banned. But there is more and more innovations in order to replace them with neutral chemicals.

Michèle: We have regrets regarding application of these norms, if they are well applied in France, they are less appled in other countries. We are very accurate on this topic.



Comment s'organise la gamme vis-à-vis de Vallejo ? Est-ce indépendant ou bien y a-t-il un lien ?

Michèle : Vallejo produit les peintures, sur une gamme développée pour Prince August, dans un partenariat de longue date.

What is your organization with Vallejo ? Are you independants or is some kind of link?

Michèle: Vallejo products the paint, from a range specialy studied for us, in a long time partnership.



Avez-vous étudié la possibilité d'intégrer des billes de mélange directement aux pots ?

Manuel : c’est une chose à l’étude. On nous en parle régulièrement depuis quelques années, avant la question ne se posait pas.

Did you studied the option to add some mixing balls in the paint tins?

Manuel: It is currently under discussion. This topic is quite new, in the past we had no feedback about that.


Prévoyez-vous d'élargir votre gamme de produits ? (effets de modélisme, autres socles...)

Michèle : Bien sûr ! Après la révolution de l’aérographie et des peintures adaptées, on s’attaque aux bases peinture. Le blanc aéro base PU (polyuréthane) donne par exemple un résultat beaucoup plus fin, idéal en sous-couche !


Will you enlarge your product range? (miniature effects, wood bases…)

Michèle: Of course! After the airbrush “revolution” and dedicated paints, we are working on Polyurethan resins. White air PU is very nice for first coat, very thin and smooth.


Comment fonctionne les partenariats avec les peintres ? Vous faites appels à des freelances, ou vous avez des peintres attitrés ? Qui sont-ils ?

Michèle : Par le passé, lorsque nous étions centrés sur les gammes nous avons travaillé avec des peintres pour réaliser les figurines officielles. Aujourd’hui ils nous apportent plutôt un support technique pour tester nos produits. Jean-Pierre Duthilleul, Richard Poisson ou Philippe Parison échangent depuis de nombreuses années avec nous.


What is your partnership with painters ? Do you work with freelance, or favourite painters? Who are them?

Michèle: In the past, we had some miniatures ranges as we explained, so we worked with painters to realize the official paintings. Now they are more used like experts, technical support, to test our products. We exchange with Jean-Pierre Duthilleul, Richard Poisson or Philippe Parison for many years.



Combien de pots de peinture avez-vous vendus depuis que votre gamme existe ?

Manuel : Très bonne question ! (rires)


How many tins of paint did you sold from the beginning?

Manuel: Veryyyyyyy good question (laughs)



Quelle est l’origine du nom Prince August ?

Manuel : Cela fait référence à une très ancienne locomotive ! Elle est belle n’est-ce pas ?


Where does « Prince August » name come from ?

Manuel: it is a reference to a very old driving engine! It’s beautiful, don’t you think so?




Que nous conseilleriez-vous pour remplacer notre chère « chestnut ink » ?

Manuel : l’encre noisette PA bien sûr !


What can we use in your range to replace our lovely « chestnut ink » ?

Manuel: Prince August Chestnut Ink of course!

Merci beaucoup et à très bientôt !
Thanks a lot and see you soon !

(1)    https://fr.wikipedia.org/wiki/Guerre_de_Sept_Ans
(2)    http://www.legrog.org/jeux/bitume
(3)    http://www.developpement-durable.gouv.fr/REACH,30375.html

vendredi, décembre 18, 2015

Posted by Frédéric Raoul On vendredi, décembre 18, 2015
Salut!

Voici mon chevalier exodite, préparé en 2013, laissé en jachère en 2014 et peint en pointillés en 2015... Mais ça valait le coup! J'ai pris énormément de plaisir sur cette figurine!


Dans l'univers de 40K les exodites sont des eldars exilés, en communion avec la nature, et bien sûr chevauchant des dinosaures.
Les représentations habituelles me paraissent très kitsch, mais je suis tombé sur ce dessin qui m'a beaucoup plu:

La figurine est un mélange de sang-froid Warhammer, d'eldar noir et d'elfe sylvain, avec des parties resculptées (une partie du dinosaure et tout le paquetage).
La pose est volontairement "héroique" et se veut proche des illustrations "40k" de la grande époque. Le style graphique oscille entre un certain réalisme (teintes reptiliennes, armure sombre, cuirs tannés...) et des touches plus colorées (les cheveux oranges, les lumières, le lining), tentant un compromis assez difficile à obtenir.




Je souhaitais une ambiance western, renforcée par le sol aride et le style des tissus, mélange de motifs amérindiens et eldar.



 Je me suis bien amusé avec les freehands et les écailles, ouf!



Merci à Vincenzo pour les photos!

jeudi, décembre 17, 2015

Posted by Johann On jeudi, décembre 17, 2015
Bonjour, aujourd'hui, je vais vous faire part de ce que j'ai appris sur la peinture des yeux.
Hello, today, I want to share my knowledge about eyes painting.

Cet article va se décomposer en plusieurs parties :
  • Construction de l'oeil / Building of eye
  • Fond de l'oeil / Background of eye
  • Position de l'iris / Position of iris
  • Couleur de l'iris / Color of iris


Construction de l'oeil / Building of eye


Plusieurs composantes à la création de l’œil qui se distingue par les étapes ci-dessous.
Some parts to create an eye, as you can see below.
Vous avez donc le globe oculaire, l'iris, la pupille et le reflet. Il faut donc commencer par le fond, le globe oculaire, puis positionner l'iris et ensuite déterminer la couleur de l'iris. Ajuster la pupille et rajouter la pointe de blanc pour le reflet.
You have the eyeball, the iris, the pupil and the light reflection. It is necessary to begin with the background, the eyeball, then, positioning the iris and after, you can determine the color of the iris. Adjust the pupil and add the point of white for the light reflection.

La technique pour peindre l'iris est le cure-dent retaillé.
  1. Prenez un premier cure-dent taillé légèrement, trempé dans la peinture noire... on retient sa respiration et on fait le premier point noir.
  2. Au pinceau, on vient poser la couleur au centre. 
  3. Puis on reprend le cure-dent, taillé plus fin et même chose. 
  4. On refait la même chose avec une pointe plus fine avec du blanc pour le reflet.
The technics to paint iris is the toothpick.
  1. Take a first toothpick, cut, put black paint on it... stop breathing and put the black circle
  2. With a brush, paint the iris color
  3. Take a second toothpick, finer, and do the same
  4. Do it again with another finer one, with white color for the light reflect.

Fond de l'oeil / Background of eye

Sur du 30 mm, un fond blanc suffira. Sur une plus grande échelle, on va travailler le fond pour lui donner de la profondeur et de la réalité.
For 30mm miniature, a white background will be fine. For a bigger scale, you can paint the background to give it more consistences and reality.
Utiliser une couleur chaude rougeâtre pour les extrémités, revenir au centre par un blanc cassé. On reviendra mettre du blanc par la suite pour détourer l'iris du coté du reflet.
Use hot color, reddish, for extremities, and off-white in the middle. You will add white after to highlight the edge of iris, light reflect side.


Position de l'iris / Position of iris

Laissez toujours une partie du globe oculaire visible pour les regards de travers.
Pensez que l'iris n'est pas centré verticalement. Il est légèrement au dessus (regard standard).
Always keep visible a part the eyeball for sideways glance.
Think that iris is not vertically centered. A little above (standard look).

Autre point important : vous êtes droitier, commencez par l'oeil de gauche (donc l'oeil droit de la figurine). Vous serez plus habile pour faire l'oeil de droit (oeil gauche de la figurine) et donc, plus à même de corriger la vue de la figurine, évitant ainsi tout strabisme et autres effets indésirables. Inversez pour un gaucher (comme moi).
Important attention point : you are right-handed, start with left eye (right eye in miniature point of view). You will be more skilled to do the right one (left eye in miniature point of view) and so, better to make fixes in character view, avoiding strabismus or other adverse effects. Reverse for a left-handed (like me).


Couleur de l'iris / Color of iris

Sur les figurines à grande échelle ou les bustes, vous allez pouvoir jouer sur les variations de couleur de l'iris. Cela lui donner un côté plus réaliste.
On great scale and busts, you can play with color variation. To make it more realistic.
Bien entendu, sur un orc, vous allez pouvoir jouer sur le côté fantastique.
Vous pouvez accentuer l'humidité de l’œil avec un vernis satiné ou brillant.
In fact , for an orc, you will play with fantastic colors.
You can add bright or satin varnish to increase moisture effect.


Exemples / Examples

FeR - The Last of the Immotals - Johann
 
Ilyad - Ghorghor Bey - Johann


LeBen Models Miniatures - Brogossa - David Soper


Améliorez votre peinture avec Chestnut Ink !
Improve your painting skill with Chestnut Ink !


lundi, décembre 14, 2015

Posted by Frédéric Raoul On lundi, décembre 14, 2015



Hello!
Hi !

Aujourd'hui un peu de philosophie.
Today, a little bit of philosophy stuff !

Nous savons tous qu’il y a deux familles dans notre hobby de la figurine. L'historique et le Fantastique.
Sans faire une généralité, beaucoup de peintres historiques viennent de la tradition du soldat de plomb et de la peinture à l'huile. Beaucoup de peintres fantastique viennent du jeu, élevés au Games Workshop et à l'acrylique.
Everyone knows that exists 2 hobby families : Historical and Fantasy.
I don’t want to simplify, but at the origin, historical painters come from the “soldat de plomb” tradition. Most of fantasy painters are born with Games Workshop        and acrylic paint.

La séparation des deux univers parait trivial et peut se synthétiser par:
"L'historique c'est représenter tout ce qui a existé, le fantastique c'est le domaine de l'imaginaire."


So, the difference seems easy and can be resumed as :
"Historical, it is to show everything that existed, fantasy is the imagination kingdom."

Nous sommes donc bien d’accord qu'à partir de là il est logique de mettre le plus de soin au choix précis des couleurs et de leur justesse. C'est l'uniformologie.
It seems quite logical, in an historical way, to be very precise in the color choices. That is the uniform respect.

Cependant que faire de certaines pièces limites? J'entendais il y a quelques jours un figuriniste très connu dire qu’il faut toujours présenter le plausible. Avec cette logique, il ne faut pas représenter un hussard trop petit ou un légionnaire trop gros. L'uniformologie incitera également a prendre les couleurs d’uniformes neufs. Mais alors que faire d’un vieux grenadier alcoolisé en 1830? Devra-t-il rester svelte et passer à la blanchisserie tous les jours ?
Nevertheless, what can we do with borderline miniatures ? Some days ago I heard a very well-known paintersaying that we must represent what is possible. A hussar cannot be too little, a legion guy too fat. The uniform respect leads to choose fresh uniforms. Where is the place of a drunken old guard in 1830? Should he stand lean and wash is uniform every day?

Que faire également d’une représentation de Bonaparte tirée d'un tableau de l'époque? L'homme y est probablement idéalisé. Ne serait donc nous pas dans le domaine de l'imaginaire... du fantastique?

Other exemple : When you make a figure from an historical painting, is it historical. The man as been magnified to by the Emperor. It is perfection, not reality. Well… Imaginaton? Fantasy!
"Pimp my History: au prochain épisode Napo ajoute un subwoofer à son cheval et se fera tatouer le visage de Patrick Fiori sur le pectoral droit."
"Pimp my History: on this episode Napo adds a subwoofer on his horse and tatooes Patrick Fiori on his shoulder. Stay tuned."


A l'inverse, certaines figurines fantastiques manquent parfois d'un élan magique et se cantonnent à suivre, là où le domaine devrait nous emmener vers toujours plus d'innovation. Mais il est presque impossible d’inventer sans s’inspirer.
On the other side, some fantasy painters have some lack of « magical touch «  and keep following. But we are waiting for new ideas and innovation! Very hard to invent without looking on reality.

Nous arrivons donc à deux nouvelles définitions, liées à l'Idéal:
"L'historique c'est l'idéal du vrai, le fantastique c'est l'idéal de l'imagination."


We have now two new definitions, lead by the purchase of the Perfection :
"Historical is the dream of trooth. Fantasy is dreaming of a dream."

Entre les deux, certains peintres comme Jean-Bernard André ou Olivier Raoul proposent des dioramas aux confins des deux univers, ou aviateurs poétiques croisent des paysans caricaturisés. 

Between both, some painters as Jean-Bernard André or Olivier Raoul have a proposal: Some dioramas on the thin border this concept, where lone pilots are in love with their plane.
"J'me sens seuuuuuuuuuul."
« So alooooooone »

Ce n'est pas du fantastique, mais çà n’a pas l’odeur académique de l'historique... peut -être découvrons nous qu'une figurine fanta s'inspire toujours de la réalité et n'est jamais complètement inventée. Une historique ne sera jamais totalement juste, à moins d'un reportage d’actualité en figurine.
Est-ce que notre communauté serait prête à accepter le mariage et admettre qu’il n'y a qu'une seule catégorie?
La figurine tout simplement?
That is nor fantasy nor historical… Fantasy always needs reality base, historical miniature cannot be a live report.
Is our little community ready to celebrate the wedding and admit that there is only one category?
Only miniature, easy?

A vos réflexions! N'hésitez pas à commenter pour faire avancer le débat!
Don’t hesitate to comment and continue the discussion !

Frédéric.